Em 18 de março de 2010 | Publicado na Categoria Dicas de sites sobre livros e outras coisas | Sem Comentários »
Entrevista com André Czarnobai, o Cardoso – Ele praticamente inventou a internet brasileira. No bom sentido.
Agnus Sib – Uma trilogia escrita por Arloni Baís Júnior
Peça de Shakespeare perdida vai ser publicada – A peça “Double Falsehood”, descoberta há 300 anos, foi agora atribuída a William Shakespeare. O trabalho vai ser publicado na colecção “Arden Shakespeare” [...]
Tags:academia, andré, atlas, brasil, brasileira, cardoso, concurso, contos, cracatoa, Czarnobai, digitalização, direitosautorais, economia, entrevista, fotos, google, IBGE, impostos, itália, letras, literatura, livraria, livros, livroseafins, mapas, patrimônio, peça, plágios, processos, queroterumblog, shakespeare, system:filetype:pdf, system:media:document, taxas, Teatro, Tradução, trilogia, twitter
Em 23 de fevereiro de 2010 | Publicado na Categoria mercado editorial | 29 Comentários »
A tradutora e blogueira Denise Bottmann, do blog Não Gosto de Plágio, foi uma das citadas em uma ação judicial aberta pela Editora Landmark também contra a blogueira Raquel Sallaberry Brião.
Também, segundo Denise, a ação cita o Google e um provedor. No que diz respeito às blogueiras, o objetivo é tirar os blogs do ar [...]
Tags:landmark, plágio, processo, processo criativo, Tradução
Em 25 de janeiro de 2010 | Publicado na Categoria mercado editorial | 4 Comentários »
Quando falei sobre tradução colaborativa e perguntei sobre a opinião dos leitores, muitos duvidaram dessa possibilidade. Quanto à qualidade, ainda não pude avaliar, mas a Editora Plus (que também lançou meu primeiro livro, Como Piratearam Minha Vida: baixe aqui), não ficou ponderando sobre as opiniões alheias e partiu para a ação.
Abaixo, trechos do release que [...]
Tags:colaboração, Tradução
Em 18 de janeiro de 2010 | Publicado na Categoria Dicas de sites sobre livros e outras coisas | Sem Comentários »
O clima em Curitiba – Uma descrição exata
Bicicleta: apoio para ciclistas nas esquinas – Em Copenhagen, algumas esquinas tem apoios para que os ciclistas possam parar mais confortavelmente enquanto esperam o semáforo abrir
Mesa-redonda sobre direito autoral e o tradutor no dia 19 de janeiro – A mesa reunirá a advogada Patrícia Luciane de Carvalho, especializada [...]
Tags:arte, bicicleta, bortolotto, clima, comportamento, contos, cracatoa, crianças, curitiba, debate, Design, digital, ebook, editora, Educação, ereader, escritor, eupraticoyoga, Humor, infantil, janeiro, jogos, lançamento, literatura, livros, livroseafins, meteorologia, nokia, queroterumblog, rio, sátira, Teatro, tecnologia, Tradução, urbanismo, violência
Em 8 de dezembro de 2009 | Publicado na Categoria mercado editorial | 5 Comentários »
Os artigos sobre plágio, livros caros e fotocópia se transformaram em um debate interessante sobre Ética. Estou orgulhoso por ter os leitores que tenho, participando de forma ativa e inteligente daquilo que aqui publico.
Se você perdeu o que vem se dizendo recomendo:
Sobre Plágio, livros caros e fotocópia 1
Sobre Plágio, livros caros e fotocópia 2
Não deixe [...]
Tags:Ética, filosofia, fotocópia, plágio, Tradução
Em 2 de novembro de 2009 | Publicado na Categoria mercado editorial | 1 Comentário »
A Denise Bottmann – do blog Não Gosto de Plágio – é uma das pessoas mais ativas no que diz respeito à proteção dos direitos autorais dos tradutores.
Recentemente, ela também alertou-me para o problema do limbo editorial: obras esgotadas e que, por não serem mais publicadas pelas editoras que detém os direitos, ficam inacessíveis para [...]
Tags:direitos autorais, plágio, Tradução