<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Como ser pernóstico com Hamlet</title>
	<atom:link href="http://livroseafins.com/pernostico-hamle/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://livroseafins.com/pernostico-hamle/</link>
	<description>É para gostar de ler.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Apr 2012 14:02:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Por: Luciana</title>
		<link>http://livroseafins.com/pernostico-hamle/comment-page-1/#comment-27121</link>
		<dc:creator>Luciana</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Jul 2009 23:01:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://livroseafins.com/?p=4039#comment-27121</guid>
		<description>O mais genial da introdução é o fato do cara falar na cara dura que o próprio Shakespeare era um &quot;burrão&quot;, e ainda achar uma audácia ele ter conseguido ser profundo sem intelecto. Isso é  o que eu chamo de marketing &quot;viral&quot;, o resto é conversa....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O mais genial da introdução é o fato do cara falar na cara dura que o próprio Shakespeare era um &#8220;burrão&#8221;, e ainda achar uma audácia ele ter conseguido ser profundo sem intelecto. Isso é  o que eu chamo de marketing &#8220;viral&#8221;, o resto é conversa&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ed</title>
		<link>http://livroseafins.com/pernostico-hamle/comment-page-1/#comment-27120</link>
		<dc:creator>Ed</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 16:27:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://livroseafins.com/?p=4039#comment-27120</guid>
		<description>ahaha genial! Aliás, pra quem falou do Som e Fúria, o Fernando Meirelles falou em entrevista que ligou pro Gerald Thomas pra perguntar se podiam zoar com ele no seriado. heheeh Genial. Viva Hamleto!!!!!!!!!!!!!!

PS: Sem contar que a tradução em questão não fala das pedradas e flechadas (versão em inglês).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ahaha genial! Aliás, pra quem falou do Som e Fúria, o Fernando Meirelles falou em entrevista que ligou pro Gerald Thomas pra perguntar se podiam zoar com ele no seriado. heheeh Genial. Viva Hamleto!!!!!!!!!!!!!!</p>
<p>PS: Sem contar que a tradução em questão não fala das pedradas e flechadas (versão em inglês).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Ernesto</title>
		<link>http://livroseafins.com/pernostico-hamle/comment-page-1/#comment-27119</link>
		<dc:creator>Ernesto</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 23:03:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://livroseafins.com/?p=4039#comment-27119</guid>
		<description>É um fenômeno que acontece com a literatura de Shakespeare. Um respeito-pela-alta-literatura, um não-toque-nisso que não cabe, não cabia antes, não cabe ainda mais agora quando vivemos a era das apropriações, reproduções, traduções, memes. Shakespeare serviu no seu tempo como entertainer, criticava a elite e a massa e divertia os dois, tudo ao mesmo tempo. Mas por vias difíceis de calcular foi mantido durante muito tempo como relíquia, biscoito fino, seletivo na escolha de leitores e fruidores. Shakespeare não é nada disso! Shakespeare é para ser citado, recitado, refeito, relocalizado. Esses novos acontecimentos de Shakespeare me alegram, porque meu objeto de pesquisa do mestrado é a obra dele, mas ainda há esses dinossauros que trabalham para salvaguardar o seu feudo decadente, enquanto há um universo pulsando lá fora.

É, realmente a tradução de Millôr Fernandes é maravilhosa. Mas os prefácios, via de regra, sempre ficam a obsidiar e bafejar abobrinhas nos outros.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>É um fenômeno que acontece com a literatura de Shakespeare. Um respeito-pela-alta-literatura, um não-toque-nisso que não cabe, não cabia antes, não cabe ainda mais agora quando vivemos a era das apropriações, reproduções, traduções, memes. Shakespeare serviu no seu tempo como entertainer, criticava a elite e a massa e divertia os dois, tudo ao mesmo tempo. Mas por vias difíceis de calcular foi mantido durante muito tempo como relíquia, biscoito fino, seletivo na escolha de leitores e fruidores. Shakespeare não é nada disso! Shakespeare é para ser citado, recitado, refeito, relocalizado. Esses novos acontecimentos de Shakespeare me alegram, porque meu objeto de pesquisa do mestrado é a obra dele, mas ainda há esses dinossauros que trabalham para salvaguardar o seu feudo decadente, enquanto há um universo pulsando lá fora.</p>
<p>É, realmente a tradução de Millôr Fernandes é maravilhosa. Mas os prefácios, via de regra, sempre ficam a obsidiar e bafejar abobrinhas nos outros.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: JLM</title>
		<link>http://livroseafins.com/pernostico-hamle/comment-page-1/#comment-27118</link>
		<dc:creator>JLM</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 22:35:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://livroseafins.com/?p=4039#comment-27118</guid>
		<description>kkk, hamleto te obsidiando e bafejando de pertinho é f***.

recentemente li, para o clube da leitura do Meia Palavra, a versão traduzida especialmente para o livro do Harold Bloom, Hamlet: poema ilimitado, e a tradutora Ana Amélia de Queiroz Carneiro de Mendonça (ufa!) fez um trabalho bom e despretencioso na medida certa. sem hamletos.

1 abraço</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>kkk, hamleto te obsidiando e bafejando de pertinho é f***.</p>
<p>recentemente li, para o clube da leitura do Meia Palavra, a versão traduzida especialmente para o livro do Harold Bloom, Hamlet: poema ilimitado, e a tradutora Ana Amélia de Queiroz Carneiro de Mendonça (ufa!) fez um trabalho bom e despretencioso na medida certa. sem hamletos.</p>
<p>1 abraço</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

