Mudanças ortográficas em 2008: seu blog com cara de livro antigo
9 de agosto de 2007 | Publicado na Categoria Livros e afins, O prazer de escrever | 40 Comentários »O seu blog pode ficar com cara de livro antigo a partir de janeiro de 2008. Se tudo for acertado entre Brasil e Portugal e demais envolvidos, serão adotadas as novas regras ortográficas unificadas para esses dois países e para os outros países falantes da Língua Portuguesa.
Lembro quando, criança, eu lia alguns livros e revistas da biblioteca de meu pai. Achava muito estranho quando encontrava um “êle” (terceira pessoa do plural) ou algum outro acento de diferenciação esquisito.
A partir de 2008, seus textos mais velhos poderão produzir essas sensações de estranhamento nas gerações de daqui a dez anos sem dúvida.
O que pode acontecer:
- você pode pagar um revisor para corrigir as diferenças ortográficas
- uma boa alma poderá inventar um plugin que fará a correção automaticamente, uma vez que as mudanças nem são tão dramáticas assim
- você pode deixar tudo como está, revelando de que geração de blogueiros você vem, uma época de pioneirismo quando tudo era melhor e nem existiam blogs em três dimensões e acesso cerebral à internet.
- ah, sim! Se prepare para ficar atento ao modo como escreve. É difícil perder certos costumes.
Veja o que vai mudar:
- paroxitonas terminadas em o duplo perdem o acento circunflexo: voo, abençoo.
- uso do hífen vai mudar (tudo bem, nunca aprendi direito mesmo)
- o acento circunflexo de conjugações como creem, deem, leem e veem deixa de existir.
- fim dos acentos de diferenciação? Errado cara pálida. Vão surgir alguns casos de dupla grafia para fazer isso, como o uso do acento agudo na primeira pessoa do plural do pretérito perfeito dos verbos da primeira conjugação, tais como louvámos em oposição a “louvamos” e “amámos” em oposição a “amamos”. Isso eu achei besteira.
- o trema desaparece completamente. Porém, conheço pouca gente que ainda escrevia lingüiça.
- as letras k, w e y entram para as felizes integrantes do alfabeto: yoga, wasari e karatê.
- o acento deixa de ser usado para diferenciar pára (verbo) de para (preposição).
- o acento agudo em ditongos abertos desaparece: jiboia, assembleia, claraboia,arariboia.
Há outras mudanças, mas não dizem respeito ao português escrito no Brasil.
Resta perguntar que tipo de oportunidades econômicas e de trabalho essas simples mudanças vão gerar, além de outros impactos que não me ocorrem agora. Escreva um artigo sobre isso e eu linko você neste texto.
Leia mais sobre o assunto:
- Nova Versão do Português em 2008, no Bardo
- Mudanças na Língua Portuguesa e suas conseqüências, no Botecolosofia
- As Mudanças Ortográficas da Língua Portuguesa, no Tomate Cru.

A língua é um organismo vivo. Vamos ver se ela vai se adaptar ao que essa lei prevê. Tenho minhas dúvidas sobre como o meio intelectual vai receber as mudanças, embora a simplificação da nossa escrita seja um desejo antigo (e já praticado) das classes menos instruídas.
Caramba… essa mudança vai dar uma dor de cabeça pros vestibulandos e concurseiros de plantão! Algumas mudanças achei pra pior, mas outras já deviam ter vindo há muito tempo, como a inclusão do Y, K e W.
Eu vou deixar do jeitinho que está, vai servir como base histórica! :D
Abraços!
Demorei 18 anos pra aprender a usar o português (quase) corretamente. Talvez em mais dezoito eu consiga me acostumar às novas regras.
E daí mudam as coisas outra vez.
Que façam regras. Eu não as utilizarei, que fazer? Ainda acho bom diferenciar pára de para, ainda gosto de usar o trema. Escrevo quotidiano e óptimo, mas por costume.
O uso do hífen é muito simples: pega-se o Houaiss e olha-se por lá forma correta :P
Sempre fiz assim e nunca me enganei, haha. Acabei por decorar algumas palavras e nunca errei essa questão em concursos.
Eu não vou conseguir mudar, tenho certeza. Cavalo velho não aprende truque novo. Mas esse post me lembrou o quanto foi estranho ler “Negrinha”, de Monteiro Lobato, no qual ele se propôs a não usar quaisquer acentos. Diz ele no prefácio que os ingleses passaram à frente dos franceses porque não perdiam tempo acentuando…
Pois é meu caro… quando soube em minha facul eu pensei: “de novo?”… mas Ale, ao menos desta vez há lógica nas mudanças. De frente pra globalização, é melhor que nos unamos na língua portuguesa, poderá ser de grande valia no futuro. A união faz a força. E os blogs sérios também!
Bjssss!
… mas pessoal, tem muita coisa prática, como por exemplo, dar tchau pra crase, e esquecer de tremas hehe…
bjs.
parece meio tosco querer mudar a ortografia quando o que realmente provaria uma visão mais ampla por parte desses tios que fazem a norma se estivessem dispostos a aceitar certas coisas da sintaxe do português brasileiro, pelo menos. a ortografia é detalhe, e até o idiota do Word do Gates sabe botar acento nas coisas.
Perigo: a língua pátria é tudo que temos de verdadeiro para nos posicionarmos numa nação soberana, né?
O word do Gates não é brasileiro e nem há muitos países no planeta que têm o privilégio de falar esta linda língua. Tenho amigos norte americanos que, pasmem, acham a língua portuguesa linda e perfeita. Então, que se dane o Gates… ;)
Beijos a todos!
Ai que medo… rs
Será que monografias escritas no próximo ano já teram que ter a nova gramática?
ummm isso já está me dando frio na espinha… rs
beijos