<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Alice no País das Maravilhas, na visão de Rom Devesig</title>
	<atom:link href="http://livroseafins.com/alice-no-pais-das-maravilhas-na-visao-de-rom-devesig/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://livroseafins.com/alice-no-pais-das-maravilhas-na-visao-de-rom-devesig/</link>
	<description>É para gostar de ler.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Apr 2012 14:02:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Por: Milena</title>
		<link>http://livroseafins.com/alice-no-pais-das-maravilhas-na-visao-de-rom-devesig/comment-page-1/#comment-16832</link>
		<dc:creator>Milena</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Apr 2009 23:18:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alessandromartins.com/2007/04/01/alice-no-pais-das-maravilhas-na-visao-de-rom-devesig/#comment-16832</guid>
		<description>eu vou dizer a metade do livro de Alice

Sessenta e tantos anos atrás um professor de matematica de oxford,lewis carrooll,muito amigo das crianças ,fez um passeio de bote pelo tâmisa com três menininhas. Para diverti-las,foi inventando uma história da qual elas gostaram muito.
Chegando em casa teve a idéia de escrever essa história -e assim nasceu para a biblioteca infantil universal mais uma obra-priama-Alice adventures in wonderland.
O livro ficou famoso entre os povos de língua inglesa.Foi traduzindo por toda parte.Seu ator imortalizou-se
hoje apareceu em português Traduzir é sempre dificil.é dificílimo.Tratar -se do sonho de uma menina travessar -sonho em inglês ,de coisas inglesas,com palavras referências,citações ,alusões ,versos ,humorismo,trocadilho,tudo inglês isto é,especial,feito exclusivamente para a mentalidade dos inglesinhos.O tradutor fez o que pôde ,mais pede aos pequenos leitores que não julguem o original pelo arremendo.Vai de diferençia  a diferençia das duas línguas e das duas mentalidades,a inglesa e a brasileira</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>eu vou dizer a metade do livro de Alice</p>
<p>Sessenta e tantos anos atrás um professor de matematica de oxford,lewis carrooll,muito amigo das crianças ,fez um passeio de bote pelo tâmisa com três menininhas. Para diverti-las,foi inventando uma história da qual elas gostaram muito.<br />
Chegando em casa teve a idéia de escrever essa história -e assim nasceu para a biblioteca infantil universal mais uma obra-priama-Alice adventures in wonderland.<br />
O livro ficou famoso entre os povos de língua inglesa.Foi traduzindo por toda parte.Seu ator imortalizou-se<br />
hoje apareceu em português Traduzir é sempre dificil.é dificílimo.Tratar -se do sonho de uma menina travessar -sonho em inglês ,de coisas inglesas,com palavras referências,citações ,alusões ,versos ,humorismo,trocadilho,tudo inglês isto é,especial,feito exclusivamente para a mentalidade dos inglesinhos.O tradutor fez o que pôde ,mais pede aos pequenos leitores que não julguem o original pelo arremendo.Vai de diferençia  a diferençia das duas línguas e das duas mentalidades,a inglesa e a brasileira</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: André</title>
		<link>http://livroseafins.com/alice-no-pais-das-maravilhas-na-visao-de-rom-devesig/comment-page-1/#comment-16831</link>
		<dc:creator>André</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Apr 2007 16:13:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.alessandromartins.com/2007/04/01/alice-no-pais-das-maravilhas-na-visao-de-rom-devesig/#comment-16831</guid>
		<description>Interessante abordagem da &quot;história infantil&quot;, um tanto forçada, mas válida para os marmanjos que &quot;gostam de ler as figuras&quot;, hehe

&lt;em&gt;Resposta: O pior é que eu nunca tive essa visão ingênua dessa história... nem na versão Disney. Deve ser algum problema meu ;-)

Abraços!&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interessante abordagem da &#8220;história infantil&#8221;, um tanto forçada, mas válida para os marmanjos que &#8220;gostam de ler as figuras&#8221;, hehe</p>
<p><em>Resposta: O pior é que eu nunca tive essa visão ingênua dessa história&#8230; nem na versão Disney. Deve ser algum problema meu ;-)</p>
<p>Abraços!</em></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

