Livros e afins

Procure no Blog

Adaptação e seleção de 50 fábulas de Esopo

9 de dezembro de 2008 | Publicado na Categoria Livros e afins | 2 Comentários »

O leitor Joseph Shafan pediu para que eu divulgasse a sua seleção e adaptação de 50 Fábulas de Esopo.

Se você não sabe ou não lembra quem foi Esopo, basta de início saber que ele é o cara da fábula da Raposa e das Uvas: a raposa, ao ver que as uvas estão fora do alcance, desdenha, dizendo que estão verdes e que, por isso, não as desejava realmente.

Joseph Shafan, no email que enviou para mim, explica seu trabalho:

Era um desejo antigo reunir aquelas que considero mais interessantes e, finalmente, consegui. São fábulas selecionadas e adaptadas da edição em língua portuguesa do século XIX “Fabulas de Esopo – com applicações moraes a cada fabula” – 1848 – Paris, Typographia de Pillet Fils Ainé [domínio público em http://pt.wikisource.org], vertidas diretamente do grego por Manuel Mendes, da Vidigueira.

A adaptação foi composta após quase que uma tradução do português daquele século para o português brasileiro de hoje. Sempre que possível procurei manter a forma pronominal [segunda pessoa do singular] utilizada na edição parisiense, até porque é muito utilizada em diversas regiões do Brasil. Para se ter uma idéia do português de antanho, cito aqui uma passagem da fábula que intitulo “O Pinheiro e o Coqueiro” (quando meu tio Helio me contou ele cunhou o título “O Carvalho e a Palmeira”, mas resolvi adaptar para árvores que são mais fáceis da criança de hoje identificar), que nas palavras de Manuel Mendes chama-se “A Faia e a Cananoura”: “a Faia alta e direta não queria dobrar-se ao vento, antes vendo a Cananoura, que se maneava facilmente, a conselhava que estivesse sem dobrar-se”.

Por isso, embora tenha havido alguma dificuldade, foi muito divertido. Diversão que espero tenham: minha pequena filha Leticia, minhas netas Yasmin e Elis (a elas dediquei o trabalho) e todos que se aventurarem por essa delícia que é o caminho das fábulas. Esperem que gostem!

Ao ler algumas das fábulas, ficamos com a impressão de que ela nos disse algo óbvio. Mas fábulas, às vezes, são assim: dizem aquelas coisas que vemos acontecer diariamente e, ainda assim, teimamos em não apreender. De certa forma, fábulas sintetizam de forma narrativa fragmentos de sabedoria.

Posts relacionados

Tags:adaptação, esopo, fábulas, narrativa, raposa, sabedoria, seleção, Tradução, uvas

2 Comentários para “Adaptação e seleção de 50 fábulas de Esopo”

  1. Alecsander - 10 12 2008 às 9:27

    Muito legal, várias fábulas eu já havia ouvido mas não sabia qual era a sua origem.

  2. Alessandro Martins - 13 12 2008 às 11:51

    Alecsander,

    blogando e aprendendo. Abraços do Alessandro Martins!

Deixe seu Comentário

ASSINE O FEED

... ou receba meus posts por e-mail

Mais vendidos

Destaque

Twitter

Twitter Updates

    Siga-me no Twitter

    Arquivos por mês

    Direitos autorais

    Comentários recentes

    Artigos recentes

    Categorias