Alice no País das Maravilhas, na visão de Rom Devesig
1 de abril de 2007 | Publicado na Categoria Dicas de sites sobre livros e outras coisas, Livros e afins | 3 Comentários »Quem gosta do livro Alice no País das Maravilhas, de Lewis Carroll, vai gostar dessa dica que encontrei no site português O Lado Negro da Web.
O ilustrador e fotógrafo Rom Deviseg fez sua versão em quadrinhos de Alice no País das Maravilhas com imagens e desenhos. No papel de Alice, a bela Mademoiselle Isa.
O resultado é um trabalho de beleza plástica e revelador da grande carga erótica do livro que, apesar disso, é considerado infantil.
Infelizmente, os termos do autor não permitem que eu coloque nenhuma imagem por aqui, a título de tira-gosto. Portanto, você terá de conferir por si mesmo. Porém, vale a pena.
Serviço
Compare preços de Alice no País das Maravilhas.

Interessante abordagem da “história infantil”, um tanto forçada, mas válida para os marmanjos que “gostam de ler as figuras”, hehe
Resposta: O pior é que eu nunca tive essa visão ingênua dessa história… nem na versão Disney. Deve ser algum problema meu ;-)
Abraços!
eu vou dizer a metade do livro de Alice
Sessenta e tantos anos atrás um professor de matematica de oxford,lewis carrooll,muito amigo das crianças ,fez um passeio de bote pelo tâmisa com três menininhas. Para diverti-las,foi inventando uma história da qual elas gostaram muito.
Chegando em casa teve a idéia de escrever essa história -e assim nasceu para a biblioteca infantil universal mais uma obra-priama-Alice adventures in wonderland.
O livro ficou famoso entre os povos de língua inglesa.Foi traduzindo por toda parte.Seu ator imortalizou-se
hoje apareceu em português Traduzir é sempre dificil.é dificílimo.Tratar -se do sonho de uma menina travessar -sonho em inglês ,de coisas inglesas,com palavras referências,citações ,alusões ,versos ,humorismo,trocadilho,tudo inglês isto é,especial,feito exclusivamente para a mentalidade dos inglesinhos.O tradutor fez o que pôde ,mais pede aos pequenos leitores que não julguem o original pelo arremendo.Vai de diferençia a diferençia das duas línguas e das duas mentalidades,a inglesa e a brasileira